Preguntas frecuentes
Preguntas frecuentes técnicas
¿De dónde obtiene sus traducciones <T>? ¿Qué traducciones utiliza?
<T> técnicamente puede cargar traducciones desde cualquier lugar, según cómo hayas configurado la biblioteca.
Si tienes un id de proyecto, la biblioteca puede usar un CDN gratuito.
También puede almacenar traducciones localmente o combinar ambos enfoques.
Consulta la documentación de load-translations para más detalles.
Durante el desarrollo, para que puedas ver cómo las traducciones se recargan en caliente cuando cambias el contenido, el componente <T> llama a una API que usa un modelo de IA pequeño para crear traducciones temporales. Estas traducciones no se almacenan en ningún lado; solo se devuelven a la app.
En producción, <T> no hace esto para no exponer tus API Keys.
¿Por qué tengo que instalar la CLI?
La CLI analiza el contenido dentro de todos los componentes <T> y genera las traducciones por adelantado, de modo que estén listas cuando tu app se despliegue en producción. En desarrollo, no la necesitas porque puedes usar claves de API de desarrollo para traducir bajo demanda.
¿Hay un contenido de respaldo predeterminado automático para traducciones faltantes en producción?
Sí. Si en producción falta la traducción de algún contenido, la biblioteca usará automáticamente el contenido de respaldo predeterminado con el texto original.
¿La traducción con IA también funciona con contenido dinámico y variables?
El componente <T> no admite traducir contenido dinámico ni variables,
porque esto implicaría que las traducciones podrían cambiar con cada nuevo renderizado.
Sin embargo, puedes incluir contenido dinámico y variables dentro de un <T> envolviéndolos con
los componentes <Var>, <DateTime>, <Currency>.
Esto es similar a cómo otras bibliotecas realizan la interpolación de cadenas.
Para gt-next, también existe un componente <Tx> del lado del servidor que efectivamente realiza traducciones al instante en producción
y admite cualquier forma de contenido dinámico, pero requiere una clave de API.
¿Cómo funciona el modo sin conexión? ¿Puedo implementar una aplicación con GT sin depender de sus servidores?
Sí, puedes, pero tendrías que encargarte de las traducciones tú mismo y luego cargarlas desde tu propio bundle o tu propio CDN. Consulta la documentación al respecto: aquí.
Preguntas frecuentes sobre el negocio
¿Soy propietario de mis traducciones?
Sí.
Usted, como cliente, conserva la plena propiedad y todos los derechos sobre cualquier contenido traducido generado a través de los Servicios. No reclamamos ningún derecho sobre su contenido.
Para más información, consulte nuestros Términos de uso.
Preguntas frecuentes generales
¿Qué son los tokens?
Cuando se envía texto a las API de GT, se divide en fragmentos llamados tokens. Piensa en los tokens como pequeñas partes de tu texto de entrada, como palabras o partes de palabras, que un modelo de IA utiliza para comprender y traducir tu contenido.
Una regla general útil es que un token suele corresponder a ~4 caracteres de texto en inglés común. Esto equivale aproximadamente a ¾ de una palabra (así, 100 tokens ~= 75 palabras).
Por ejemplo, la cadena Hello, world! tiene 13 caracteres y 4 tokens: Hello, ,,  world y !.
Si superas el límite de tokens de tu plan, empezaremos a cobrar según el uso de tokens. Solo cobramos según la longitud de tu entrada, nunca por la longitud de la traducción. Lee más sobre nuestros planes disponibles aquí.
Por ejemplo, imagina que tienes la cadena "Hello, world!" y los idiomas de tu proyecto son "fr" (francés), "es" (español) y "de" (alemán).
El uso de tokens se calculará como 4 * 3 = 12. Es decir, los 4 tokens de "Hello, world!" traducidos 3 veces.
Actualmente tokenizamos con tiktoken de OpenAI, que es el mismo tokenizador utilizado por GPT-4. Puedes explorar este tokenizador aquí.
¿Locales? ¿Idiomas? ¿Regiones? ¿Cuál es la diferencia?
A lo largo de esta documentación verás que usamos los términos locale e idioma de forma algo intercambiable. En la mayoría de los casos significan lo mismo, pero hay diferencias sutiles que se aclararán cuando sea necesario.
Idioma se refiere a una forma de comunicación hablada o escrita utilizada por las personas.
Región se refiere al área donde se habla o se escribe un idioma. Por supuesto, el idioma puede ser el mismo, pero variar entre regiones. Por ejemplo, el francés de Canadá frente al francés hablado en Francia.
Locale es la combinación de un idioma y una región, y se utiliza para especificar un idioma particular en una región determinada. Por ejemplo, en-US es el inglés tal como se habla en Estados Unidos.
¿Qué te ha parecido esta guía?

